选择前往俄罗斯做试管婴儿,当然是需要找医学翻译的,因为俄语并不是世界广泛使用的语言,并且俄罗斯当地大多数使用的语言自然也是俄语,即便医护人员可以英语交流,但为了避免出现错误交流而导致医学事故,所以是非常有必要找医学翻译的。

试管婴儿技术已广泛被大家熟知与选择,试管婴儿也是当今医疗技术中,帮助难孕育患者成功完成求子梦的最后稻草,而我国国内试管供需不平衡,以及俄罗斯先进的第三代试管技术的普遍推广所以就有很多患者会选择前往俄罗斯助孕,而对于在去俄罗斯助孕是否要选择翻译?下面两个重点须知:

由于正常交流的俄语也好又或是英语,在特殊的行业中,都会存在一些专业术语,所以在医学方面如果听不懂专业术语,就既有可能导致医疗事故的发生!

之前一则新闻,《西班牙华人女子因语言障碍,做手术被误切子宫》,讲的是华人移民赵女士,在西班牙检查时发现子宫良性肿瘤。可能是因为移民多年,赵女士感觉自己的语言没什么问题,所以和医生的沟通都是独自完成,随后就入院接受了手术治疗。所以从这点上可知晓,如果在不是很懂的情况下,选择医疗翻译是相当重要的。

赴俄做试管有必要找翻译

找医学翻译能避免沟通错误

医学翻译是医患沟通的桥梁,没有称职的医学翻译,就无法顺利就医,医学翻译的重要性不言而喻。

由于语言的沟通障碍这样的医疗事故比比皆是,所以在海外就医的过程中不管你是选择DIY还是通过中介前往就医,一定要有一名资深的医疗翻译陪同你走过整个医疗过程,尤其是对于非英语的小语种国家,比如俄罗斯、西班牙、格鲁吉亚等,翻译是否有医学翻译资质显得尤为重要!

通过对以上的了解,显然去俄罗斯做试管婴儿是需要找医学翻译的,毕竟没有医院翻译在治疗沟通的过程中会受到很多局限性。而对于如何去找医学翻译,通常可以聘请学医的留学生,或是在一些正规的中介机构的介绍下聘请,总之无论是去俄罗斯还是去其它国家就医,除非自己都懂的情况下,否则是一定要找医学翻译的。

医学这种“术语密集型”翻译,不同于普通的文学翻译(普通文学翻译通常2-3个汉字转化为一个英文单词,医学翻译平均1.5个汉字就要转化为一个英文单词,信息密集度可见一斑),任何错误导致的后果,也可能是灾难性的。所以, 为了确保能够帮助客户与俄罗斯医生准确沟通医疗事项,应对医疗突发事件,以及有效避免医疗事故发生, 俄罗斯对于医学翻译的考核制定了一系列严格的考核标准,其中包括:

1、必须拥有相关俄罗斯医科大学的毕业证书;

2、且取得医学翻译资质证书。

翻译资质证书

赴俄罗斯做试管可通过中介找寻翻译

近两年赴俄助孕在我国刚刚兴起,由于缺少相关行业规范,一些不良中介机构,竟使用没有翻译资质证书的翻译人员翻译病例和陪同看诊,可想而知翻译过程一旦出错其后果不敢想象,所以建议客户在选择时一定要仔细甄别,必须要求中介:

1、明确答复提供的翻译是否有医学翻译资质证书;

2、有的话请出示资质证书!提供的翻译是否有医学翻译资质证书,这也是衡量一个中介公司是否靠谱的金标准之一。

24小时资讯